📲 Позвоните мне 📲 Обратный звонок
Нажимая на кнопку заказа звонка, вы принимаете Пользовательское соглашение и Правила обработки информации
Заявка отправлена
Заявка не отправлена, пожалуйста, позвоните +7 800 770-0885

Названия пальцев на английском

Большинство из тех, кто изучает английский, нечасто доходят до такой темы, как названия пальцев. Но это тоже может пригодиться — иначе как сказать иностранцу, в каком пальце заноза, а на каком мы носим кольца?

Пройдемся по названиям пальцев на руках и ногах (они отличаются!), происхождению этих английских названий, узнаем, сильно ли они отличаются от русских — и, вообще, все ли пальцы получили свои названия.

Первый и важный факт о пальцах на английском — пальцы рук и ног называются по-разному:

fingers [ˈfɪŋɡəz] — пальцы на руках
toes — UK [təʊz], US [toʊz] — пальцы на ногах

Пальцы на руках

Каждый палец на руке имеет свое название, а некоторые из них — даже не одно.

Thumb [θʌm] — большой палец

Слово берет свои корни из староанглийского языка, где оно означало «толстый». Очевидно, палец назвали так, потому что он выглядит больше остальных. Thumb — сам по себе, слово finger с ним не используется. 

Index [ˈɪndeks] finger или pointer [ˈpɔɪntə(r)] finger — указательный палец

В английском языке имеет точно такое же название, как и в русском. Этим пальцем указывают и показывают. Англичане также называют указательный палец forefinger [ˈfɔːfɪŋɡə(r)] — первый палец на руке, не считая большого, который находится в стороне от своих собратьев.

Middle [ˈmɪdl] finger — средний палец

Тут все совпадает с русским, никаких сюрпризов.

Ring [rɪŋ] finger — безымянный палец

В отличие от нас, англичане назвали палец по его назначению — палец для кольца.

Baby [ˈbeɪ.bi] finger, little [ˈlɪt.(ə)l] finger — мизинчик или дословно палец-малыш, маленький палец

Здесь разницы с русским языком нет, так как наше название «мизинец» происходит от древнерусского слова, которое означает значит «младший сын, меньшой брат, маленький».

В английской речи можно также услышать, как мизинчик называют «pinkie». Это название пришло из голландского языка, где «pink» переводится как «мизинец».

Интересный факт: если наши дети используют мизинцы, чтобы помириться, англоговорящие друзья используют их, чтобы скрепить обещания и дать «pinkie promise» — клятву на мизинцах.

Пальцы на ногах

Несмотря на то, что для пальцев на ногах есть отдельное слово toes, личное наименование получили не все из них.

В английском есть:

big toe, great toe или более медицинское название — hallux [ˈhæl.əks] — большой палец на ноге
little toe — мизинец на ноге

Если вы — не медик или ученый, то остальные пальцы будут называться по номерам:

second toe, third toe, fourth toe — второй, третий, четвертый пальцы на ноге

Многие называют пальцы на ногах так же, как и на руках, что свойственно и носителям русского языка.

В интернете можно найти много смешных имен, которые люди придумывают для своих пальцев на ногах. Поищите, если хотите поднять себе настроение.

Кстати,

splinter [ˈsplɪntə] — заноза

 
96