Деловые письма на английском: полезные факты — Справочник English Formula Online
📲 Позвоните мне 📲 Звонок
Нажимая на кнопку заказа звонка, вы принимаете Пользовательское соглашение и Правила обработки информации
Заявка отправлена
Заявка не отправлена, пожалуйста, позвоните +7 800 770-08-85

Деловые письма на английском: полезные факты

business letters

При написании делового письма нам необходимо соблюдать ряд правил и тонкостей, которые обусловлены данным видом письма, будь то использование определенной лексики, иное построение предложений и характерные слова-маркеры. Если вы хотите вступить в сотрудничество с зарубежными партнерами, поступить за границу или получить работу в другой стране, вам необходимо освоить основы написания делового письма для успешного достижения своих целей.

Структура делового письма

Несмотря на то, что деловые письма также могут отличаться друг от друга и обладать своими характерными чертами, их объединяет единая структура:

LLC «TechnoPark»

ul. Lenina, d. 45, office 12

Moscow

123456

Russia

OOO «ТехноПарк»

ул. Ленина, д. 45, офис 12

Москва

123456

Россия

LLC «TechnoPark»

ul. Lenina, d. 45, office 12

Moscow

123456

Russia 

16 August 2024

OOO «ТехноПарк»

ул. Ленина, д. 45, офис 12

Москва

123456

Россия

16 августа 2024

Ms. Emma Brown 16 August 2024

Marketing Manager

XYZ Ltd

15 King’s Road

London 

SW1A 1AA

UK

Мисс Эмме Браун 16 августа
            2024

Менеджеру по маркетингу

XYZ Ltd

15 Кингс-роуд 

Лондон 

SW1A 1AA

Великобритания

Если же мы нас реципиент — это житель США, то адрес указывается все так же слева, но уже через две строки после адреса отправителя или даты. Здесь все компоненты плана по написанию адреса аналогичны великобританскому варианту, но между городом и индексом мы добавляем название штата:

Mr John Smith 

Chief Financial Officer

ABC Corporation

1234 Elm Street, office 567

Springfield, IL 62704

United States

Мистеру Джону Смиту 

Финансовому директору

ABC Corporation

1234 Элм-стрит, офис 567

Спрингфилд, Иллинойс  62704

США

— если вы не знаете имени человека, к которому обращаетесь: Dear Sir / Dear Madam (Уважаемый / Уважаемая); если знаете — Dear Mr. / Ms. Brown (Уважаемый мистер Браун / уважаемая мисс Браун). При этом если мы не знаем, какое семейное положение у девушки, то лучшим вариантом будет использование «Ms.» (мисс);

— если вы обращаетесь к группе людей: Dear colleagues (уважаемые коллеги); Dear English Formula Team (уважаемая команда English Formula); 

— при менее официальной обстановке и близком знакомстве с человеком, можно использовать такие варианты: Dear Kate (Дорогая Катя); Hello John (Привет, Джон); Good Morning / Afternoon / Evening Tom (Доброе утро / день / вечер, Том).

Далее здесь мы пишем свои данные: имя и фамилия и должность при необходимости.

Теперь, основываясь на данном плане, вы можете структурированно подойти к написанию делового письма, учитывая все нюансы данного вида письма и избегая возможных ошибок, нарушающих деловой характер письма и его вежливый тон. 

Узнайте также в Справочнике

AM и PM — время на английском

AM и PM — время на английском

23 июня 2022 года
Разница между Learn и Study

Разница между Learn и Study

19 октября 2021 года
Разница между In и On

Разница между In и On

23 июля 2022 года
Поделитесь: 
Обновлено: 22 мая